ZMAJ KNJIGA

Putopisac preporučuje

Nije stvar u putovanjima, nego u načinu na koji doživljavate sve ono što na tom putu vidite, doživite, osetite. Mnogo volim putopise, još od mladih dana i Pisama iz Norveške Isidore Sekulić. Mnoge zemlje i narode upoznala sam iz ličnih utisaka putopisaca, a najjači utisak na mene uvek su ostavljali oni najiskreniji, potpuno predani svom putovanju, zahvalni na pruženoj prilici i prepuni divljenja i za dela prirode i za dela čoveka.

Moja prijateljica Rada ima neverovatan dar da svako putovanje doživi kao umetničko delo. Njene priče su pune boje, života, mirisa. Tačno možete da hodate sa njom obalom, pa da zastanete i divite se igri svetlosti i senki nad krovovima jednog italijanskog gradića, ako se potrudite lepo

ćete čuti kako brzo i živo razgovaraju meštani dok na pijaci biraju voće i povrće. Njene putopise prate i odlične fotografije, ali ih pogledajte tek nakon čitanja, pa ćete se uveriti da u svojim mislima već imate pravu sliku dvoraca u Štajerskoj, magije Napulja, vedrine grčkih gradova…

Uz sve to, podseća nas i na divne knjige koje su na neki način povezane sa zemljama i gradovima koje opisuje. Nedavno se dotakla večite priče o Romeu i Juliji. Najspominjanija ljubavna priča na svetu zaista je nepresušna inspiracija… Ovoga puta za dva lepa romana.

Rada piše...

Preporučujem vam savremenu bajku i romantiku, čudesnu knjigu - Julijin odgovor Glena Diksona u izdanju Lagune. Potraga jednog čoveka za ljubavlju i neuhvatljivim lekom protiv ljubavne patnje. U toj lepoj Veroni, gde se radnja zbiva... Kada mu ljubav prezrivo okrene leđa, Glen Dikson učini nešto neobično - otputuje u italijanski grad Veronu. Dobrovoljno se javlja da odgovara na hiljade pisama koja stižu Šekspirovoj Juliji - pisma napuštenih ljubavnika iz svih krajeva sveta koji žude da proniknu u tajne ljudskog srca. U dražesnoj Veroni, Glen uči običaje njenih žitelja i počinje da se bavi otkrivanjem istine o Romeu i Juliji… Jesu li ti ljubavnici zaista postojali? Jesu li živeli u Veroni? Zašto već vekovima ostaju u žiži srca i umova? Čemu mogu da nas nauče kada je reč o ljubavi?

Poput savremene ljubavne priče prožete romantičnim običajima minulih doba, ovi memoari muškarca u potrazi za ljubavlju razgaliće vam dušu. Poželećete da odmah rezervišete let za Veronu.

***
U sjajnom članku Tajanstvena Sijena - razotkrivanje Šekspira upućuje nas na roman Julija - En Fortije (Julliet - Ann Fortie).

Zbog neobične energije kojom odiše, fanatične atmosfere Palija, zbog sela Rada Kjanti (Radda di Chianti), Ljubavi u Toskani Miloša Crnjanskog ili vode sa Fontebrande, tek Sijena je grad koji mi ostade u srcu. Autentična Sijena je i grad koji je opčinio i inspirisao spisateljicu En Fortije da tu smesti radnju svog romana Julija.

En Fortije kaže: "Veliki broj ljudi pretpostavlja da sam bila inspirisana čitanjem Šekspirovog Romea i Julije, ali istina je da me je inspirisao grad Sijena. Čim sam kročila u Sijenu, ja sam se zaljubila u to mesto. Izgledalo je kao da sam ukoračila pravo u srednji vek, pa sam pomislila kako bi bila divna ideja da tu smestim radnju romana… Iako je Julija beletrističko delo, prožeta je istorijskim činjenicama. Najranija verzija Romea i Julije zaista se odigrala u Sijeni i jednom kada čovek zakopa po tamošnjoj istoriji, počinje da shvata zašto je priča nastala baš tu. Možda više nego ijedan toskanski grad, Sijenu su tokom čitavog srednjeg veka razdirala žestoka porodična neprijateljstva, a Tolomeji i Salimbeniiji bili su poznati po međusobnoj zavadi, veoma sličnoj krvavom suparništvu između Kapuletovih i Montegijevih u Šekspirovom komadu".

En otkriva: "Originalna verzija poznate priče odvija se u Sijeni i objavljena je još 1476. godine. Autor Mazučo Salernitano tvrdio je da je njegova priča zasnovana na istinitim događajima, a objavljena u zbirci kratkih priča pod zajedničkim nazivom
Salernitanove XXXIII noveline. Imena su drugačija, Romeo je Marioto, a Julija je Ðanoca, ali većina ostalih elemenata je tu, a kao što sam objasnila u Juliji i stručnjaci se slažu da je to zaista originalna verzija čuvene priče. Kasniji autori su preselili priču u Veronu i eto zašto se Šekspirova verzija odvija tamo, a ne u Sijeni".

Otkrijte celu priču i lepote italijanskih gradova na sajtu www.pslanguagecafe.com.
Tajanstvena Sijena
Julijin odgovor
                     
                                                                         B.